viernes, 23 de diciembre de 2005
Articulo publicado en www.llenguavalencianasi.com




Navegando por Internet, uno se puede encontrar cosas de todo tipo, como esto de que el castellano es un dialecto del catalán.

Seguro que en la lengua que Dios se dirigió a Adán y Eva, también fue el catalán... y si no al tiempo, ya se les ocurrirá esta tontería algún día.

Volvamos a lo nuestro. Hay un grupo de personas alemanas que afirman que el castellano es un dialecto del catalán, y para ello se basan, según ellos claro, en unos textos que han encontrado en la biblioteca de El Vaticano.

Primero de todo, vamos a mostrar lo que dicen esta gente

El Castellano, dialecto del catalán

El estudio "Der Ursprung des Spanischen" realizado por el Romanistische Abteilung de la Universidad de Friburgo dice de mostrar que el origen de la lengua castellana es el catalán.

El grupo de lingüistas e historiadores alemanes descubrieron en la Biblioteca Vaticana una serie de textos de mediados del siglo IX dC. En donde escribanos de la corte de Ramón IV discutían la fuerte influencia que estaba ejerciendo el catalán sobre el castellano "las gents de la castella usen ja nosos vocablas", "la gente de castilla ya usa nuestras palabras" se puede leer en el texto de uno de os escribanos.

A mediados del siglo IX la influencia catalana sobre el resto de la península creció de forma muy notoria. La gran influencia económica y social que los catalanes ejercieron tuvo que dejar huella.

"La preponderancia de la cultura catalana, y su mayor grado de desarrollo supuso en las zonas de contacto y superposición un fenómeno de asimilación de los rasgos culturales" declaraba Mark Vlamynck, historiador del Romanistische Abteilung.

Este estudio se terminó en enero del 2003, está siendo muy poco publicitado por las grandes presiones políticas que genera, distribúyanlo mediante la red ( nos dice el texto original)

Se puede encontrar documentación referente a dicho tema en:

http://www.jura.uni-freiburg.de/institute/rgesch1

http://www.uni-freiburg.de/wiss-ges

http://bav.vatican.va/it/v_home_bav/home_bav.shtml

Y nosotros, como está claro, vamos a difundirlo, pero pensando en lo que vamos a decir, o sea, hemos ido al diccionario de la Real Academia Española, que de momento es el ente normativo del español o castellano, un ente que debería ser serio, pero nos hemos encontrado con esto.

Hemos buscado primero de todo el término, catalán, y nos hemos encontrado con esto.

3. - Perteneciente o relativo a este antiguo principado, hoy comunidad autónoma de España.
(Esta acepción no tiene nada que ver con el tema, pero la he puesto porque Cataluña nunca ha sido principado, pues nunca ha tenido un príncipe. Comenzamos con mentiras)

4. - Lengua romance vernácula que se habla en Cataluña y en otros dominios de la antigua Corona de Aragón.
[(¿Y en otros dominios de la Corona de Aragón? Más mentiras)

Para salir de dudas con respecto al término, 'vernácula', buscamos en el diccionario de la RAE (Real Academia Española) ¿Qué quiere decir vernácula? Y encontramos esto.

Vernáculo.- Dicho especialmente del idioma o lengua: Doméstico, nativo de nuestra casa o país.

Después, buscamos castellano y nos encontramos con esto.

4. - Lengua española, especialmente cuando se quiere introducir una distinción con respecto a otras lenguas habladas también como propias en España.

5. - Dialecto romance nacido en Castilla la Vieja, del que tuvo su origen la lengua española.

(Dialecto. No es lengua vernácula como el catalán. Además, no tenemos que perder de vista que el punto 4 dice de la definición de, lengua española, que se utiliza más que nada para distinguirla de otras 'lenguas propias' de España. O sea, que es un dialecto del cual tan solo sale una definición de distinción.)

6. - Variedad de lengua española hablada modernamente en Castilla la Vieja.

(O sea. Castellano y Español, son sinónimos, o así se desprende de la primera frase del punto 4 de la definición de castellano, pero según el mismo diccionario de la RAE, luego parece que son términos muy diferentes.

El castellano es una variedad de la lengua española, y lengua española es tan sólo un término de distinción con respecto a otras lenguas habladas en España.

Es decir, una lengua que en la actualidad es una de las tres lenguas más habladas en el mundo entero, según la RAE, tan sólo se habla en Castilla la Vieja, sabiendo que el término, lengua castellana es distinto (distinción) del término, lengua valenciana o lengua balear, por ejemplo. ¡Muy buen trabajo el de la RAE poniendo definiciones!

Pero llegando aquí, hemos querido saber lo que dice la RAE de otros términos, como, gallego.

7. - Lengua de los gallegos.

(Sin más historias. El gallego es lengua. Cosa que no dicen así de claro del castellano).


También buscamos, vasco, y nos derivaron a euskera, diciendo esto.

1. - Perteneciente o relativo a la lengua vasca.

2. - Lengua hablada por los naturales del País Vasco español y francés y de la Comunidad Navarra.

( También, sin más historias. El euskera (vasco) es lengua y basta.)


Después para acabar el tema, buscamos, balear, una de las lenguas romances más antiguas, y de ella dice la RAE:

5. - Variedad de lengua catalana que es habla en las Islas Baleares.

(Más mentiras, y ellos lo saben)


Y también buscamos, valenciano.

5. -Variedad del catalán, que se usa en gran parte del antiguo reino de Valencia y se siente allí comúnmente como lengua propia.
(O sea, el valenciano, la primera lengua romance que tuvo un siglo de Oro en el siglo XV, es el dialecto de una lengua que fue inventada a mitad del siglo XX. Sin comentarios)


De todo lo expuesto, cualquier persona puede entender que el catalán, es la lengua madre de todas las lenguas, que son formas dialectales de la madre catalana.


¡¡¡¡¡ MADRE MÍA QUÉ PAÍS DE INCULTOS!!!!.


Seguro que hay muchas personas, de dentro y fuera de la RAE que han leído poco, o que tiene poca capacidad para razonar y para ver por ellos mismos la verdad.


Espero que algún día nos vuelva la cordura a todos, y el catalán volverá a ser lo que nunca ha dejado de ser, una grosera derivación del habla barceloní, que no para de robar palabras de lenguas consagradas y dulces como la Lengua Valenciana
Publicado por La_Seu @ 10:11
Comentarios (13)  | Enviar
Comentarios
Publicado por Invitado
sábado, 01 de septiembre de 2007 | 18:01
En realidad, lo que jode es que pueda haber la más mínima posibilidad de es información de los alemanes sea cierta y eso no lo puede soportar el fanatismo fascista español.
Que horror ser menos que los catalanes o que ellos hablaran catalán antes que los españoles el castellano.

Hay muchas palabras, muchas que se suan corrientemnete en español que son de origen catalán.
All i oli Ali oli Ajo y aceite
Cap i cua Capicua cabeza y cola
Peseta, peseta, del catalán piececita.
Y decenas de pala
Publicado por Alucino
lunes, 03 de septiembre de 2007 | 19:00
Dos cosas:

Primero quiero discrepar de lo que dicen los alemanes de que el castellano es dialecto del catalán basándose en esa frase de los vocablos. Como contraejemplo pondré la lengua vasca. Cerca del 80% del léxico del euskera proviene del latín o de lenguas romances (principalmente castellano y francés). Nadie puede decir basándose en eso que el euskera sea un dialecto del castellano, del francés o del latín. El léxico es la parte de la lengua más influenciable y menos determinante.
Publicado por Invitado
lunes, 12 de mayo de 2008 | 1:31
En ese país de incultos, el más inculto eres tú.
Publicado por Invitado
sábado, 19 de julio de 2008 | 17:28
Oye y el principe de girona que no cuenta? es el mayor titulo que tenia la nobleza en catalunya junto al conde.
nose miralo por si acaso
Publicado por Invitado
sábado, 19 de julio de 2008 | 17:28
Oye y el principe de girona que no cuenta? es el mayor titulo que tenia la nobleza en catalunya junto al conde.
nose miralo por si acaso
Publicado por oscar
jueves, 28 de agosto de 2008 | 21:52
El catalán viene del latín vulgar y ya se conocen textos en catalán datados del siglo IX d. C. Es una lengua, pero tiene cinco subdivisiones conocidas como dialectos del catalán: nord-occidental,balear,rossellonès,central i valencià. cada uno tiene sus peculiaridades i zonas geograficas.Estos dialectos son lo que forman el catalán.
P.D. Tanto Ausiàs March como otros pertenecientes al "Païs Valencià" difundían sus textos en lo que ellos mismo llamaban "català".
Publicado por Invitado
martes, 23 de junio de 2009 | 17:28
Todas las lenguas hispanicas, con la excepción del euskera, son romances. Esto significa que nacen del latín. No es el catalán la única lengua del reino aunque ahora la politica parezca decir y apoyar semejante barbaridad.
Soy aragones, de un valle del pirineo. Y conozco las diferencias linguisticas del aragones entre esos valles que son cuna de los almorgavares (no solo eran catalanes ni mucho menos). Diferencias que se suavizan en su habla conforme se adentran en Lleida.
Publicado por Invitado
martes, 23 de junio de 2009 | 17:36
(Sigue)
Y me sigue sorprendiendo como cerrándose en torno a la lengua, se adultera una historia común ninguneando a mi tierra: Aragón. Si no estas de acuerdo con su tesis resulta que eres un fascista españolista pero ellos pueden hacer lo que quieran con una historia que toman como suya. Resulta que acabaré siendo catalán o al menos pertenecer a uno de sus paisos siendo de la tierra que le da nombre y donde tuvo su primera capital el reino.
Publicado por Invitado
sábado, 26 de septiembre de 2009 | 16:28
No puedo más que reírme, de verdad. Menuda sarta de sandeces sueltas.
Lee un poco, infórmate:
En el nombre "Principat de Catalunya", principat (principado) no viene de príncipe, sino de principatus, un término romano para designar un tipo de forma administrativa en una zona concreta.
En este caso, para entendernos, Catalunya, que tenía la organización de un principatus.
Publicado por Jep Asoba
domingo, 27 de septiembre de 2009 | 23:12
Lamentablemente jode mucho aceptar verdades como esta, o como que Colón partió con la marina catalana desde Pals, o que Cervantes escribió el Quijote en valenciano, y muchas mas. De hecho, también es verdad que la historia la escriben los vencedores, y Catalunya hace mucho tiempo que es esclava de Castilla, la última colonia de ese Reino del cuál esperemos que muy pronto obtenga la Independencia.
Y ya no por cuestiones de antaño, sino porque estamos en el siglo XXI. Goodbye, Spain !!!
Publicado por Invitado
martes, 17 de noviembre de 2009 | 0:18
No se si lo ke dicen los de Friburgo es verdad o no es verdad, o hasta ke punto lo es. Hasta el momento, ke yo sepa, ni el katalán es dialecto del español ni al revés. Pero lo ke kiero decir en realidad, es que me da pena y verguenza ajena ver lo engañado ke estás y lo convencido que estás de lo que dices. Solo basta kon ke te documentes históricamente para ver ke has dicho unas cuantas animaladas más otras tonterías que una persona mínimamente culta tendría ke entender. LLEGEIX!!
Publicado por Invitado
miércoles, 18 de noviembre de 2009 | 12:22
HeladoComo bien dice un comentarista. Estudia, aprende y luego opina. Tu mísmo te descalificas con las definiciones y comentários que has escrito sobre la lengua y cultura catalana.
Publicado por Invitado
lunes, 23 de noviembre de 2009 | 19:03
Tu mateix t'has cavat el pou xD Eres un ignorante, tenia que decirlo

RETARDED!