S?bado, 22 de abril de 2006
La asociaci?n cultural Cardona Vives de castell?n es una fuente permanente de informaciones y documentaci?n que bien podr?a el gobierno de Valencia haber utilizado para justificar su posici?n en el Supremo e impedir tan nefasta sentencia, injusta, terrible y erronea, si bien, vistas las argumentaciones presentadas por los politicos que viven de nuestros impuestos, comprensible.

www.cardonavives.com

Fon?tica valenciana y catalana comparadas
Por Josep M? Guinot i Galan

I EXISTENCIA DE LA LENGUA VALENCIANA
En el n?mero 4 de la Serie Filol?gica del Aula de Humanidades y Ciencias de la Real Academia de Cultura Valenciana se public? un art?culo del que suscribe en el que de una manera sint?tica se expon?an las diferencias morfo-sint?cticas que median entre el valenciano y el catal?n. Con ello creemos haber contribuido a demostrar la diferencia entitativa que existe entre ambas lenguas. Pero, es evidente que dejamos de tratar de una faceta de la lengua, la fon?tica, en la cual las diferencias entre el valenciano y el catal?n son tan grandes y notorias, que por s? solas bastan para demostrar la existencia del valenciano como lengua independiente del catal?n.

El Dr. Bad?a Margarit public? con fecha 16 de Octubre de 1983 un art?culo en el peri?dico madrile?o "EL PAIS" con el t?tulo "?Existe la lengua valenciana?" en el que invitaba a una pol?mica "cient?fica, objetiva sobre dicho tema, que se desarrollara en revistas especializadas". A su debido tiempo se le quiso contestar en el mismo medio de comunicaci?n utilizado por dicho Profesor, pero fue imposible lograr la publicaci?n sin mutilaciones de las respuestas remitidas desde Valencia. El art?culo aludido y el presente recogen su invitaci?n .

Y, antes de entrar en materia "cient?fica objetiva" creemos tener derecho a exponer el juicio que nos merece el referido art?culo del Dr. Badia Margarit, lleno de verdades a medias, en una actitud poco cient?fica, por dogm?tica y agresiva. En primer lugar la incongruencia que supone no querer que se le conteste en la prensa que ?l ha utilizado. En segundo lugar, su poca seriedad al intercalar en su art?culo la an?cdota del profesor catal?n que, con chuletas de estudiante en el bolsillo, va mostrando textos medievales, catalanes, valencianos y mallorquines pidiendo su identificaci?n, cuando la cuesti?n que se ventila ahora no es de identidad o diversidad antigua y escrita, sino de diversidad "actual y viva", de las lenguas valenciana y catalana. El argumento, por otra parte, no probar?a nada, porque "a pari" podr?amos ir mostrando fragmentos de textos catalanes y castellanos actuales, en los que ser?a dificil, por no decir imposible, determinar su filiaci?n catalana o castellana. Para muestra de las m?ltiples coincidencias que existen entre el catal?n y el castellano, hagamos la prueba abriendo al azar el "Diccionari general de la llengua catalana", de Pompeu Fabra (Edhasa) y vayamos entresacando las palabras propias del catal?n que so pertenezcan tambi?n al diccionario castellano: es sorprendente.

En tercer lugar, el Dr. Badia incurre en el defecto, tan com?n entre los pancatalanistas, de negar "preparaci?n t?cnica" a cuantos discrepan de sus dogmas (todo lo que se aparta de ellos es "acientifico", "aberrante", "contrario a la opini?n de todos los romanistas del mundo"). El Dr. Bad?a Margarit llega al extremo de apelar, en un tema cient?fico como el que estamos tratando, al argumento de autoridad: "Yo deseo fervientemente -dice- que alguien me se?ale alg?n ling?ista que goce de reconocido prestigio y que defienda la tesis de que el valenciano y el resto de la lengua catalana son dos lenguas distintas y corresponden a dos estructuras independientes". Seguramente, quiere que alguien se lo se?ale, para al punto desautorizarle afirmando que "no tiene preparaci?n t?cnica", que no est? a suficiente altura para esta discusi?n, que es un autodidacta o un pat?n, e invocar a continuaci?n, como hacen otros, la autoridad de "tots els romanistes del mon". Ahora bien, ?desde cuando los temas cient?ficos se resuelven por autoridad y no por hechos y argumentos?. Por el argumento de autoridad, se rechazar?an todos los inventos o progresos de la ciencia. Galileo tuvo que luchar conta la unanimidad de los cient?ficos. El catal?n todav?a no habr?a sido reconocido como lengua, puesto que "todos los romanistas del mundo", incluso los catalanes, ten?an su idioma por un dialecto del provenzal, hasta que Friederich Diez, en la segunda edici?n de su gram?tica (Grammatik der romanischen Sprache, 1856), le di? al catal?n personalidad independiente del provenzal.

Tambi?n vendr? el dia en que alg?n romanista eminente, de tanta autoridad como el Sr. Diez, estudie la lengua valenciana en la boca viva del pueblo, y no en los libros catalanes, y ponga en evidencia la osad?a de quienes se atreven a decir que la fon?tica valenciana -por no decir la lengua- se diferencia de la catalana solamente por detalles sin importancia, por la mera pronunciaci?n.

El problema de la unidad de las lenguas valenciana y catalana no es un problema de origen hist?rico (si el valenciano es ind?gena o importado); ni de mayor o menor parecido en un momento de la antig?edad (valenciano y catal?n pudieron ser muy parecidos o iguales entonces y no serlo ahora, por la natural evoluci?n en el tiempo y en funci?n de factores internos y externos): ni de mayor o menor facilidad para la comprensi?n m?tua (criterio, seg?n los ling?istas, de ning?n valor para identificar o distinguir lenguas contiguas). El problema se plantea en el campo ling??stico, que es donde lo ha llevado, aunque con poca fortuna el Dr. Badia Margarit: estudiar experimentalmente las lenguas catalana y valenciana, compararlas, y hacer notar las diferencias que existen entre ellas en el orden fon?tico, morfosint?ctico y l?xico, para luego dictaminar si se trata de la misma o de dos lenguas distintas, de las cuales el catal?n representar?a lo puro, lo correcto, y el valenciano lo impuro, lo corrupto, lo dialectal, indigno, por consiguiente, de ser elevado a nivel literario. Y esto es lo que vamos a ver. La cuesti?n aun podria extenderse al campo socioling??stico para explicar c?mo, aun siendo el valenciano y el catal?n dos lenguas parecidas, han venido a diversificarse en el tiempo y c?mo el valenciano no ha sido nunca ni es actualmente un dialecto del catal?n. E incluso podrian estudiarse las leyes ling?isticas que abonan la creaci?n de nuevas lenguas a partir de un tronco com?n, y las razones jur?dicas, aplicables al caso valenciano, a la luz de las declaraciones de la Unesco y la legislaci?n constitucional y auton?mica. Pero en el presente ensayo nos atendremos a las pautas trazadas por el Dr. Badia Margarit, limit?ndonos s?lo a comparar el catal?n y el valenciano en Fon?tica, en la actualidad y en la lengua viva, que es la que cuenta.




II PLANTEAMIENTO DE LA CUESTI?N
La afirmaci?n de que el valenciano no es una lengua independiente, sino un dialecto del catal?n, de momento envuelve las siguientes consecuencias: los valencianos podemos hablar en valenciano en la vida privada, en la cocina, en la calle, entre los amigos, pero al escribir debemos hacerlo en el catal?n m?s puro, porque siendo el valenciano un dialecto del catal?n, debe ajustarse a la codificaci?n ling??stica de ?ste, renunciar a su nombre de "lengua" y a tener una codificaci?n ling?istica propia (?fuera gram?ticas y diccionarios!), no debe ser cultivado a nivel literario, ni usado en la Universidad y en los centros de ense?anza primaria y secundaria, ni en la administraci?n ni en los medios sociales de comunicaci?n, ahora tan importantes. De este modo el valenciano, privado de todo soporte cultural, poco a poco ir? desapareciendo del mapa, reemplazado por el catal?n de Barcelona.

Para negar "cientificamente" la existencia de la lengua valenciana, el Dr. Badia Margarit parte de este principio: "la estructura es lo que singulariza una lengua, lo que en realidad la define". Luego a?ade: "partiendo de lo que postulan los ling?istas, he aqui diez rasgos esenciales de la estructura fon?tica del valenciano que lo definen y al propio tiempo lo separan de las restantes lenguas rom?nicas". Y a continuaci?n los expone, concluyendo: "pues bien, resulta que los diez rasgos enumerados, que tan certeramente retratan el valenciano, son id?nticos a los que se caracterizan ling?isticamente un territorio m?s amplio, que, adem?s de Valencia, se extiende de Fraga a Mah?n (e incluso hasta l?Alger, en Cerde?a) y, por el norte, llega hasta Salses (en los confines del departamento franc?s llamado de los Pirineos Orientales). Los nativos de cualquier punto del mencionado territorio se sienten identificados por la estructura fon?tica que los diez rasgos manifiestan. Lo cual significa que todos hablamos la misma y ?nica lengua, llamese como se llame". A continuaci?n, tras la regocijante an?cdota del profesor barcelon?s, de la que ya hemos hecho menci?n, pasa a enumerar diez diferencias "regionales o comarcales" del valenciano, las cuales, seg?n el profesor barcelon?s, no obstan a la proclamada unidad ling?istica de las lenguas catalana y valenciana.

Tres de los rasgos aducidos son de orden fon?tico, seis relativos a la morfosintaxis, y uno al vocabulario. Fuera de estas dos cuestiones, la primera, sobre los diez rasgos esenciales "de la estructura fon?tica", comunes al valenciano y a las otras modalidades, y la segunda, sobre las diferencias "regionales o comarcales" entre el valenciano y el catal?n, el escrito del Dr. Badia Margarit, no contiene nada que pueda calificarse de "cient?fico", por lo que a esas dos cuestiones se ce?ira nuestra exposici?n. A pesar de haber expresado el Sr. Badia su deseo de que la cuesti?n de la identidad del valenciano se trate "con acopio de datos, an?lisis ponderados, objetividad y sosiego", el resto de su escrito rezuma suficiencia, prepotencia y menosprecio de sus contradic tores, a los cuales atribuye que tratan el problema como un "tema de calle, que enciende pasiones no desvinculadas de posiciones ideol?gicas y suscitan pol?micas indocumentadas, a merced de persoans de exigua (si no nula) preparaci?n t?cnica" (?!), es m?s, "los hay que no hablan, sino que chillan". Una bonita manera, la que emplea el autor para introducir una pol?mica con "la seriedad y reflexi?n" que le parecen indispensables.

No descenderemos al nivel en el que se mueve el Dr. B. M.: haremos caso omiso de sus despectivas palabras y pasaremos a tratar sobre los rasgos esenciales de la fon?tica valenciana que la definen y al propio tiempo la separan de las restantes lenguas rom?nicas, y que seg?n el profesor B. M. certeramente retratan la lengua valenciana.

En primer lugar reconocemos que los diez rasgos de la fon?tic valenciana que se mencionan, pertenecen ciertamente a la fon?tica valenciana y la diferencian de ciertas lenguas rom?nicas, pero precisamente por ser comunes a otras lenguas del Mediterr?neo occidental, no retratan certeramente al valenciano. El problema que aqu? se ventila, no es diferenciar el valenciano del franc?s o del italiano, pongamos por caso, sino del catal?n, y para esto no sirve alegar los rasgos comunes del valenciano con los diversos dialectos catalanes, en contraposici?n a las restantes lenguas rom?nicas. Lo que procedente es enumerar honestamente los rasgos propios que diferencian la lengua valenciana de la catalana, particularmente de la de Barcelona, que es la que se nos quiere imponer, y calibrar la importancia de dichos rasgos, por si son o no son suficientes para establecer una diversificaci?n ling??stica. Parece una perogrullada, pero es necesario insistir en ello: lo que define a una lengua y la diversifica, no es lo que ella tiene de com?n con otras, sino lo que tiene de propio y diferente. Por lo tanto, la exposici?n de los diez rasgos definidores y distintivos que expone el Dr. B. M. no viene al caso; lo que hay que haver es enumerar seriamente las "particularidades" de la fon?tica valenciana, sin omitir ninguna importante. Es una ligereza imperdonable afirmar, sin mediar ninguan encuesta, que "los nativos de cualquier punto del mencionado territorio se sienten identificados por la estructura fon?ticva que los diez rasgos manifiestan". Yo le aseguro al Dr. Bad?a que los nativos de la regi?n valenciana en modo alguno se siente identificados con la misma estructura fon?tica de los barceloneses. Y ya que es aficionado a las an?cdotas, le contar? uan en palabras de Dn. Miguel de Unamuno.

"Cuando Camb?, el "leader catalanista", fu? a Valencia a una sociedad popular y se puso a hablar en ella en catal?n, le silbaron, sin dejarle continuar. No les hablaba en valenciano, sino en catal?n, y los valencianos de hoy, del pueblo, no entienden mejor el catal?n que el castellano o espa?ol. (Andanzas y visiones espa?olas, Salamanca, febrero de 1919).

El Dr. Bad?a parece desconocer la lengua viva valenciana, en su relaci?n con la barcelonesa. De lo contrario no afirmaria que los "nativos" de Valencia y Barcelona, esto es, la gente normal y corriente, sin estudios, sin prejuicios, se siente identificada con la misma estructura fon?tica. Precisamente, como dice muy bien Josep Pla, premio de las letras catalanas, lo que distingue a las lenguas neolatinas entre s? es la distinta pronunciaci?n, que las ha hecho mutamente ininteligibles.

Por lo que respecta a los "nativos" valencianos, su conciencia ling??stica, tan viva y universal en el espacio y en el tiempo, no es producto de un sentimiento de vanidad o amor propio, sobre la denominaci?n de la lengua; se basa principalmente en la diversidad fon?tica (diversidad fon?tica que afecta al conjunto del sistema mismo, a la estructura). Jam?s un valenciano, por ejemplo, de la Plana de Castell?n, admitir? que su fon?tica es la misma que la de un nativo de Barcelona o de los Pirineos Orientales. Un valenciano, en general, por ignorante que sea, en cuanto oye hablar a uno de los habitantes de aquellos territorios, a quienes generalmente no entiende, a causa principalmente de la oscuridad de sus vocales (centro del sistema fon?tico catal?n), inmediatamente sentencia: "eso no es valenciano, eso es catal?n".

El Sr. B. M. sabe donde est? la clave del problema, y por eso, en la segunda parte de su escrito, lo aborda, recogiendo otro dec?logo de "las m?s importantes" particularidades valencianas, (fon?ticas y morfosint?cticas) oponi?ndolas incluso a la soluci?n barcelonesa, con el fin de demostrar que dichas diferencias no afectan a la "unidad ling??stica ", tan unitaria en el catal?n, porque -seg?n ?l- son diferencias insignificantes ("regionales o comarcales").

No vamos a exigir que en un escrito period?stico se enumeren todas las diferencias existentes entre el valenciano y el catal?n, pues, son tantas que para citarlas todaas ser?a necesario algo m?s que un art?culo. Pero, dispuesto a enumerar "las m?s importantes", el Sr. B. M. deber?a haber sido m?s serio y no haber hecho hincapi? en menudencias, al tiempo que omit?a las particularidades que m?s diferencian la lengua valenciana de la catalana, particularidades o diferencias que son precisamente las que dan lugar a distintos sistemas o estructuras fon?ticas, donde la pretendida "unidad ling??stica queda tan mal parada. Dicha actitud dice muy poco a favor de un perfecto conocedor de ambos sistemas fon?ticos.


III LA FON?TICA. EL SISTEMA VOC?LICO
Seg?n el Dr. Badia Margarit, "la proclamada unidad ling??stica del catal?n no quiere decir que no existan diferencias regionales o comarcales y, en el caso del valenciano, -dice- las m?s importantes son las siguientes (que en ocasiones opongo a la soluci?n barcelonesa)", y al efecto se?ala diez diferencias, de las cuales tres son de orden fon?tico, seis de caracter morfol?gico y s?lo una, alusiva al l?xico. De ellas dice el Sr. B. M. que "estas diferencias se encuentran en el mismo nivel que las que separan, en castellano, las hablas aragonesa, leonesa, andaluza o las hispano-americanas, de la lengua com?n y a nadie se le ocurre declararlas lenguas estructuralmente independientes de ?sta". Veamos si esto es verdad, que las diferencias entre el catal?n y el valenciano son ling??sticamente tan insignificantes. Examinaremos en primer lugar las de car?cter fon?tico. Y aqui encontraremos la primera manipulaci?n, consistente en se?alar tres diferencias de escasa importancia al paso que se omiten otras que verdaderamente la tienen, porque no consisten en meros matices de pronunciaci?n, sino en una serie de diferencias cuyo conjunto estructura o caracteriza todo un sistema fon?tico valenciano, independiente del catal?n.

Las diferencias que expone el Dr. B. M. son las siguientes:

1. Ciertos casos de desaparici?n de la D intervoc?lica (llauraor, en barcelon?s, llaurador; crem?, cremada)" Fen?meno que tambien se produce en muchos territorios del ?mbito del castellano.

2. Zonas de articulaci?n labiodental de V (frente a la B bilabial, m?s com?n). Fen?meno que no se presenta en toda la regi?n valenciana, como, por ejemplo, en la zona del "apichat", Y.

3. Pronunciaci?n efectiva de -R final (fer, que en el resto - en el ?mbito catal?n- se omite, pronunciandose f?) Fen?meno ?ste que en efecto, aisladamente, tiene escaso valor diferencial.

Y, como no a?ade ninguan diferencia m?s, por parte del Sr. Bad?a el tema fon?tico esta servido, y en consecuencia fon?ticamente el valenciano no tiene una estructura diferente del catal?n.

Pero es el caso que las diferencias fon?ticas "m?s importantes" entre el valenciano y el catal?n no son las que se?ala el Dr. B. M., sino las que ?l no cita, las cuales tomadas en conjunto son suficientes para constituir un sistema fon?tico propio e independiente, como vamos a ver inmediatamente.

Si consideramos el n?mero infinitamente variado de sonidos realizados y perceptibles en el habla popular, convendremos en que esos "sonidos" en su mayor parte son comunes, no solamente al valenciano y al catal?n, sino tambi?n al gallego, al franc?s, al italiano o al provenzal; las diferencias son m?nimas. Lo que distingue a los sistemas fon?ticos, no es el cat?logo de estos sonidos, sino el reducido n?mero de "fonemas" que maneja una lengua y el "orden" con que los emplea en la formaci?n de una palabra. El elenco de fonemas de una lengua est? limitadod en su n?mero por reglas abstractas que forman su sistema expresivo y sirven de modelo ideal para las manifestaciones individuales y concretas. Este sistema tiene una doble representaci?n escrita: la gramatical o c?digo gr?fico (Ortografia) y la propiamente fon?tica, (con signos de transcripci?n adoptados internacionalmente). Este sistema comprende vocales, semivocales, semiconsonantes, diptongos y consonantes. Vamos a estudiar las vocales.

El vocalismo valenciano. Ya en el sistema voc?lico aparece evidente la diferencia entre las distintas lenguas hisp?nicas, porque en el mismo cada lengua ofrece una particularidad en exclusiva. El gallego se caracteriza por la posesi?n de vocales nasales; el grupo castellano-aragon?s-leon?s, por la diptongaci?n de la E y O breves del lat?n; el catal?n, por la posesi?n de uan sexta vocal (la vocal mixta o neutra); el valenciano, la lengua m?s fiel a la herencia fon?tica latina, por carecer de las caracter?sticas de las lenguas ib?ricas anteriormente mencionadas. Adem?s, mientras el castellano tiene cinco vocales (A, E, I, O, U), el valenciano tiene siete, (A, E, I, O, U, m?s E y O abiertas), el catal?n presenta un sistema voc?lico especial: siete vocales en posici?n t?nica, como el valenciano, y s?lo tres en posici?n ?tona, a saber, I, U y la E neutra. Esta vocal neutra catalana, intermedia entre la A y la E, no aparece en la escritura normalizada, pero su frecuencia en la corriente fon?tica es abrumadora, dando constantemente una pronunciaci?n obscura que dificulta la comprensi?n al oyente valenciano, acostumbrado a la claridad de sus cinco propias vocales latinas. Con la misma frecuencia el catal?n presenta la vocal ?tona U, cuando la etimologia latina pediria una O, y una O, y no una U, da la realizaci?n valenciana, la cual no conce esta clase de al?fanos o neutralizaciones. H?gase una transcripci?n fon?tica en valenciano y otra en catal?n del mismo texto, y se ver? al punto c?mo la diferencia entre ambas pone al descubierto la existencia de dos sistemas fon?ticamente distintos.

Explicaremos con m?s detalle las neutralizaciones catalanas tan extra?as al valenciano.

La primera neutralizaci?n es la del archifonema llamado vocal neutra o mixta, foneticamente //e// (con un signo debajo). Algunos atribuyen su introducci?n a influencia francesa, y es muy antigua en Catalu?a Oriental, aunque est? viva tambi?n en el Rosell?n y Mallorca. En catal?n los fonemas //a// y //e//, este ?ltimo abierto o cerrado, distintos en posici?n t?nica, en s?laba ?tona se neutralizan, realiz?ndose en //e// (con un signo debajo) neutra. (Se exceptuan las vocales relajadas y la E ?tona en hiato ante A). Por lo que , en el catal?n oriental es corriente oir pronunciaciones como ?stas: /asemblea, emper?, estend?rt, kent?ve, kase, p?re /, etc,(las letras en negrita llevan un signo debajo y la S subrayada, encima)en vez de las valencianas (asamblea, amparar, estand?rt, kant?va, kaisa, p?re / etc.

La segunda neutralizaci?n de vocales catalanas, mucho m?s espectacular, es la de las formas en //O//, abierta y cerrada, que, mantenidas en posici?n t?nica, se realizan en el archifonema //U// en posici?n ?tona, incluso en final de palabra. As? tenemos pronunciaciones como /kul?, hurur?s, pud?, rud?, kuntent, f?ru, m?ngu, kumprum?s, urgenizeci?/( las letras en negrita llevan un signo debajo y las subrayadas, encima) cuya equivalencia fon?tica valenciana es: /kol?r, hororos, poder, red?, kont?nt, fero, menge, kompromis, organizasi?/(las letras subrayadas llevan un signo encima)y asi en centenares y millares de palabras.

Lo dicho bastar?a para demostrar que el sistema fon?tico valenciano es distinto del catal?n,pero hemos de seguir enumerando otras diferencias que, como hemos dicho, si bien tomadas aisladamente no son decisivas, s? lo son en su abrumador conjunto. Porque, sin salir del vocalismo, podemos se?alar que valenciano y catal?n con harta frecuencia, resuelven de modo diferente vocale latinas, no solo d?ndoles diferente apertura, sino cambi?ndolas cualitativamente. En efecto, la E larga y la I breve del lat?n, en valenciano se representan por una E cerrada, mientras en catal?n se abren (pl?, s?c, s?da, env?ja, ab?lla, etc.), en valenciano pl?, s?c, s?da, env?ja, abella. A eto podemos a?adir el cambio cualitativo de A en E en posici?n t?nica inicial, como treure, neixer, feina, etc. en lugar de las valencianas traure, naixer, faena, etc.

Igualmente podemos se?alar la perdida en catal?n de la O final en muchas palabras y conservada en valenciano (evoluci?n natural de la terminaci?n latina en -UM). As? por ejemplo, catal?n quadre, metre; valenciano, quadro, metro (en latin, quadrum, metrum).

Cabe tambien indicar la p?rdida de vocal final o su conservaci?n en catal?n de forma contraria ala realizaci?n valenciana.

Catal?n: culte, assumte, perfet, imperfet, presupostos, goigs.

Valenciano: cult, assunt, perfecte, imperfecte, presuposts, gojos.

No es del caso ir se?alando con los distintos diccionarios en la mano los ejemplos de estos y parecidos cambios, a?adiendo o quitando vocales, cambios que, como en el caso de las consonantes tanto sorprenden a veces por su escasa justificaci?n etimol?gica.

No nos dejemos deslumbrar por la actual ortografia catalana, de ?ndole etimologista, la cual oculta la verdadera pronunciaci?n de las vocales catalanas. Seg?n dicha ortografia se escribe color, toro, pare, organitzacio, cuando su pronunciaci?n efectiva es : /kul?, t?ru, p?re, y urgenitzesi?/. (las letras en negrita llevan un signo debajo)

IV LA FON?TICA. EL SISTEMA CONSON?NTICO
Hemos citado anteriormente las tres principales diferencias "regionales y comarcales" que el Dr. Badia Margarit encuentra entre el valenciano y el catal?n, relativas al sistema conson?ntico. Sobre su importancia ya adelantamos nuestro parecer: ciertamente, si nos callamos las diferencias del vocalismo, y las principales del sistema conson?ntico que median entre el valenciano y el catal?n, limit?ndolas a las que indica el Dr. Bad?a Margarit, habr? que convenir en que las dos lenguas, valenciano y catal?n, tienen el mismo sistema fon?tico.

Pero lo cierto es que, si a las diferencias que hemos encontrado en el sistema voc?lico, de por s? altamente significativas, agregamos las del sistema consonantico, tom?ndolas en conjunto, tendremos que reconocer la existencia de dos sistemas fon?ticos distintos, para el valenciano y el catal?n. En efecto, es distinta la evoluci?n fon?tica de las palabras al pasar del lat?n al valenciano y al catal?n, a?adiendo o eliminando sonidos o cambiando otros, diferencias que evidentemente afectan a la estructura fon?tica de las palabras y que es necesario tener en cuenta al definir o diversificar las lenguas. As?, por ejemplo, si tomamos la palabra latina Ciceronem y seguimos su evoluci?n en italiano, castellano y valenciano, encontraremos que se pronuncian respectivamente, chicherone, cicer?n y siser?. Un simple cambio de pronunciaci?n ha puesto en evidencia la diversidad de las lenguas. Insisten mucho los catalanistas en afirmar que entre el valenciano y el catal?n no existe otra diferencia que la de la pronunciaci?n, y con ello no hacen m?s que confirmar la independencia de ambas lenguas, porque precisamente la diferente pronunciaci?n es lo que caracteriza y discrimina las lenguas neolatinas, tan semejantes bajo otros aspectos.

A. EL CONSONANTISMO

Y abordando directamente el tema del consonantismo, a las tres diferencias "regionales o comarcales" citadas como "m?s importantes" pro el Dr. B. M., es preciso a?adir un par de docenas de diferencias "regionales", las cuales el lector puede encontrar en alg?n manual de Fon?tica valenciana. Dichas diferencias en el consonantismo, afectan al modo de articulaci?n, a la introducci?n de nuevos sonidos en palabras de la misma etimolog?a latina, a la geminaci?n de consonantes, a la conservaci?n de grupos conson?nticos arcaicos, etimol?gicos o no, a la p?rdida o conservaci?n de diferentes sonidos, etc. fen?menos propios del catal?n, ausentes en el valenciano. Todos ellos tomados en conjunto, como hemos dicho anteriormente, constituyen un cuadro del consonantismo catal?n evidentemente distinto del sistema conson?ntico valenciano. Solamente indicaremos la existencia de dichas diferencias, deteni?ndonos un poco en las consonantes palatales, porque pueden servirnos de "test" para establecer la diferencia que existe entre ambos sistemas conson?nticos, valenciano y catal?n. Compar?moslos.

B. DIFERENCIAS DE ARTICULACION

1. La palatal africada sorda //c//(con un signo encima) valenciana, en catal?n est? representada per fricativa sorda //s//(con un signo encima.

Chilches, charrar, puncha,

Valenciano /c?lces/, car?r/, p?nca/;

Catal?n, s?lses, ser?, punse/./

( las letras en negrita llevan un signo debajo y las subrayadas, encima)

2. La palatal sorda /s/, en valenciano se pronuncia precedida de una I con la que se diptonga. En catal?n dicha I no se pronuncia aunque vaya escrita. Caixa, baix, reixa, aixina.

Valenciano: /k?isa, bais, reisa, aisina/

Catal?n: /k?se, bas, rese, esine/.

( las letras en negrita llevan un signo debajo y las subrayadas, encima)

3. El catal?n establece diferencia entra la palatal sonora africada y fircativa: platjay pluja. En valenciano dicha palatal es siempre africada.

Catal?n (escrito, platja y pluja): pronunciado, plage, pluze

Valenciano: pronunciado, /plaga, pluga/

( las letras en negrita llevan un signo debajo y las subrayadas, encima)

4. El grupo TZ solo se conserva en valenciano por escrito en contadas palabras (dotze, tretze, Adzaneta). En catal?n es muy frecuente, sobre toodo en la terminaci?n -ITZAR e -ITZACIO. Organitzar, normalitzaci?. En valenciano, organisar, normalisacio. En catal?n /urgeniz?, nurmelize?i?/ (las letras en negrita llevan un signo debajo) (Pronunciada, la palatal, como linguo alveolar africada sonora, fon. /z/).En valenciano es fricativa /z/, como en posar u onze...

C. INTRODUCCI?N DE SONIDOS NUEVOS

Cambio de la C en G, en catal?n, en determinadas posiciones: /artig.gle/ por /artikle/.( las letras en negrita llevan un signo debajo)

D. CONSERVACI?N O P?RDIDA DE CIERTAS CONSONANTES

En catal?n, diferentes de las correspondientes valencianas:

1. No palatalizaci?n en catal?n de la L inicial en muchas palabras, en las cuales la palatalizaci?n se ha efectuado ya en valenciano.

Catal?n: /l?pre, liter?rie, lezitime.

Valenciano: /l?pra, liter?ria, legitima/

( las letras en negrita llevan un signo debajo y las subrayadas, encima)

2. Conservaci?n en catal?n de L o R arcaicas

Catal?n: /altre, nuzaltres, ?rbre, urk?stre, /

Valenciano: /atre, nozatres (o nozatros), ?bre, ork?sta/.

( las letras en negrita llevan un signo debajo)

3. Presencia en catal?n de una -S- intervoc?lica en la terminaci?n -ESA de ciertos nombres abstractos.

Catal?n: vellesa, riquesa, noblesa

Valenciano: vellea, riquea, noblea

4. P?rdida en catal?n de la D intervoc?lica y de la R final de palabra en millares de casos. De estas p?rdidas hace menci?n el Sr. B. M.

Catal?n: llaurad?, pap?s

Valenciano: llaurador, papers.

5. P?rdida en catal?n de la -S final en ciertos cultismos

Catal?n: sintaxi, tesi, analisi

Valenciano: sintaxis, tesis, analisis.

6. P?rdida de la N en el final de ciertos plurales, en los cuales el valenciano conserva la N etimol?gica.

Catal?n: homes, joves, termes, orfes

Valenciano: homens, jovens, termens, orfens.

7. Supresi?n de la C o T en ciertos grupos finales /blan, insul, al, est?n/, .etc en catal?n; por /blank, insult, alt, estank/, en valenciano.

E. GEMINACIONES

De G: sug.geri. Val. sugerir. De B o P esteb.bl?, pob.ble, Val. establir, poble. De L o Ll. (a veces s?lo gr?ficamente): /kul.legi, espal.la/, Val. /kolege, espala/.

Grupos conson?nticos, etimol?gicos o no, ya superados en valenciano: /summetre , redent?, es?ntu/ (escrito , assumpte) /k?nne/ Val. / som?tre, redentor, asunt, kona/

( las letras en negrita llevan un signo debajo y las subrayadas, encima)

F. LAS CONSONANTES PALATALES

Es muy caracter?stica la introducci?n de las consonantes palatales en las lenguas neolatinas. Meyer L?bke (Ling??stica Rom?nica) refiri?ndose a la palatalizaci?n de la C ante E, I, la m?s importante de todas ellas, especifica c?mo se palataliza dicho sonido en cada una de las lenguas rom?nicas: si realiz?ndose en una prepalatal sorda //s//, en una consonante de la serie S, en TS, o en Z .(O + / sobrepuesto ). Comparemos el uso de las prepalatales en valenciano y en catal?n.

El sistema de las prepalatales valencianas fundamentalmente consta de tres fonemas:

1. Prepalatal fricativa sorda, fon?ticamente //s// (con un acento circunflejo invertido encima) (el sonido de la X de caixa).

2. Prepalatal africada sorda, fon?ticamente //c// (con un acento circunflejo invertido encima) (el sonido de la Ch de coche).

3. Prepalatal africada sonora, fon?ticamente //g// (con un acento circunflejo invertido encima) (la g de jardi o gerra)

Estos son los sonidos fundamentales. Luego estan las variantes y los sonidos asimilados. As?, por ejemplo, el n?m. 1 adem?s de ciertas modificaciones, tiene una variedad "fricativa sonora", fon?ticamente //z// (con un acento circunflejo invertido encima), que s?lo aparece espor?dicamente y siempre en enlaces.

El sistema de las prepalatales catalanas cuenta con los mismos fonemas que el valenciano, m?s la prepalatal fricativa sonora //z// (con un acento circunflejo invertido encima) (1) pero del c apenas hace uso.

Mas, as? como en la construcci?n de los edificios encontramos los mismos materiales (piedra, ladrillo, cemento, hierro o madera, etc.) y no por eso decimos que todos tienen la misma estructura, sino que ?sta depende de la distribuci?n de dichos elementos, as? tambi?n en la construcci?n de las lenguas, la estructura no depende tanto de los fonemas que emplea, (los cuales, por ejemplo, pueden ser comunes al valenciano, portugu?s, franc?s y catal?n), como de la combinaci?n de dichos fonemas en la palabra. Ahora bien, en esta distribuci?n de los sonidos es en lo que difieren notablemente valenciano y catal?n. Ve?moslo.

1. La prepalatal fricativa sorda //s//(con un acento circunflejo invertido encima), en valenciano, en principio de dicci?n se encuentra en un muy limitado n?mero de casos (Sanchis Guarner s?lo encontr? dieciocho). En los dem?s casos la palatal inicial (escrita en catal?n con X) es la africada sorda CH //c// (con un acento circunflejo invertido encima); en catal?n en cambio la //S//(con un acento circunflejo invertido encima) ; valenciano, chiquet, /cik?t/; catl /sik?t/.(las letras subrayadas llevan un signo encima). En medio de palabra se pronuncia siempre precedida de una I, que suele hacer diptongo con la vocal precedente. En cambio, en catal?n dicha I no se pronuncia aunque vaya escrita. Val. peix, gruix, calaix, eixaminar, faixa, etc. , en catal?n se pronuncian /pes, grus, kel?s, esemen?, etc. En valenciano, /p?is, gruix, kal?is, eisamenar, etc. /

2. La prepalatal africada sorda //c// (con un acento circunflejo invertido encima) es muy corriente en valenciano, tanto al principio como en medio de palabra. Pues bien, en catal?n es muy poco frecuente y en su lugar figura una //s// (con un acento circunflejo invertido encima).

Las palabras plancha, concha, chiquet, Chirivella, chafar, chal, chanca, chano-chano, chantre, charnego, etc.

En valenciano, /pl?nca, k?nca, cik?t, cirivel, caf?r, cal, canca, cano-cano, c?ntre, carnego, etc./

( las letras en negrita llevan un signo debajo y las subrayadas, encima)


En catalan se pronuncian pl?nse, k?nse, sik?t, sirivele, saf?, sal, s?nke, sanu-sanu, sern?gu.

( las letras en negrita llevan un signo debajo y las subrayadas, encima)

3. La prepalatal africada sonora /g/ (con un acento circunflejo invertido encima) valenciana es sustituida constantemente por la fricativa sonora /z/ (con un acento circunflejo invertido encima)

Catal?n : /z?nive, zenoll/.

Valenciano: /geniva, ginoll/

(las letras subrayadas llevan un acento circunflejo invertido encima)

V CODA
Y, al dar por terminado este cap?tulo, es el que resplandece la diversidad de los dos sistemas fon?ticos, valenciano y catal?n, como diferentes en la boca de los pueblos respectivos, ante la posibilidad de que, cerrando los ojos a tanta evidencia, surja el "fil?logo de turno" diciendo que ninguan de las diferencias alegadas es "pertinente", permitasenos referir una an?cdota de nuestra juventud.

Una vecina nuestra intentaba vender a otra una chaqueta, que se le habia quedado estrecha a su hijo, con este razonamiento: si le cambias los forros, las mangas y el cuello y le pones una banda a la espalda y dos delante, en cuanto le pegues los botones que le faltan , cosa que no tiene importancia, la chaqueta quedar? nueva.

Igualmente, en cuanto le cambiemos a la fon?tica catalana todas las particularidades que la diferencian del valenciano, habremos conseguido la tan cacareada "unidad de la lengua".
Publicado por La_Seu @ 11:18
Comentarios (3)  | Enviar
Comentarios
Publicado por Invitado
Lunes, 24 de abril de 2006 | 22:40
ES BEN CURIOS, el VALENCIA MORINT-SE I AQUI FILOSOFANT EN ESPANYOL SOBRE ELS PANQUES I NO SE QUANTES HISTORIES. N'HI HA PER DESCOLLONAR-SE!!
Publicado por Ferrer
Martes, 25 de abril de 2006 | 1:06
El Valenci? no estaria morint-se si no fora perque voleu sustituir-lo pel catala.
Publicado por Invitado
Martes, 27 de junio de 2006 | 1:08
Ta mare si que podria morirse. I tame podrien morirse tot el fem que tenim asi en Valencia, es dir, els del bloc, els gipis, els peluts, els catalanets, els catalanistes i tots ixos que mes de una mare s?haura arrepentit de tindre i haura plorat perque la regla no li baixava BLAVA. Borinot